Posts

Showing posts from July, 2016

ಸೊಂಡಿಲ ಗಣಪ

Image
ಸಿದ್ಧಿ ಬುದ್ಧಿಯರ ಗೆದ್ದ ಮನೋಹರ
ಮುದ್ದು ಮೊಗವನ್ನು ತೋರಿ ನೀನೀಗ ಎದ್ದು ಬಂದೆನ್ನ ಕಾಯೊ! ಮೋದಕವ ಮೆದ್ದು ಕರುಣಿಸೋ ಸಕಲ ಸಂಪದವ!

- ಹಂಸಾನಂದಿ 
(ಚಿತ್ರ ಕೃಪೆ: ಲೋಕೇಶ್ ಆಚಾರ್ಯ)

ಸಂಬಂಧಗಳು

Image
ಈಚೆಗೆ ಏನೋ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾಗ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದ ಸಂಬಂಧಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಪದಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾಗ ಹೊಳೆದಿದ್ದಿದು:
ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಗಂಡು ಸಂಬಂಧಗಳಿಗಿರುವ ಪದಗಳನ್ನು ನೋಡಿ:- ಅಪ್ಪ, ಅಣ್ಣ, ತಮ್ಮ, ಮೈದುನ, ಮಾವ, ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ, ಗಂಡ, ಮಗ, ಅಜ್ಜ - ಇವೆಲ್ಲವೂ ’ಅ’ಕಾರದಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ.ಇನ್ನು ಹೆಣ್ಣು ಸಂಬಂಧಿಗಳಿಗೆ ತಂಗಿ, ನಾದಿನಿ, ಓರಗಿತ್ತಿ , ಹೆಂಡತಿ, ನೆಗೆಣ್ಣಿ, ಚಿಕ್ಕಿ (ಚಿಕ್ಕಮ್ಮನಿಗೆ) - ಇವೆಲ್ಲವೂ ಇಕಾರದಲ್ಲಿ ಮುಗಿಯುತ್ತವೆ. ಎಲ್ಲವೂ ಹೀಗೇ ಇದ್ದರೆ ಎಷ್ಟು ಸೊಗಸಲ್ಲವೇ ? ಕನ್ನಡವನ್ನು ಕಲಿಯುವವರಿಗೆ, ಕನ್ನಡ ಒಂದೇ ಏಕೆ, ಯಾವ ಭಾಷೆಯನ್ನಾದರೂ ಕಲಿಯುವವರಿಗೆ ಇಂತಹ ಸರಳವಾದ ಕಟ್ಟುಪಾಡುಗಳು ಇದ್ದರೆ ಎಷ್ಟು ಸಲೀಸು ಅಂತ ಅನ್ನಿಸೋದೇನೋ ನಿಜ. 

ಆದರೆ ನಾವು ಬಯಸಿದ್ದೊಂದಾದರೆ ದೈವ ಬಗೆದದ್ದೊಂದು ಅನ್ನೋಲ್ವೇ? ಹಾಗೆ ಒಂದೇ ತೊಂದರೆ -  ಅಮ್ಮ, ಅಕ್ಕ, ಮಗಳು, ಅತ್ತಿಗೆ, ಅತ್ತೆ, ಮಗಳು, ದೊಡ್ಡಮ್ಮ - ಇಂತಹ ಹೆಣ್ಣು ಸಂಬಂಧಿ ಪದಗಳು, ಈ ನಿಯಮಕ್ಕೆ ಹೊಂದೋಲ್ವಲ್ಲ? ಅದೇನೋ ಪಾಪಿ ಸಮುದ್ರ ಹೊಕ್ಕರೂ ಮೊಳಕಾಲುದ್ದ ನೀರು ಅನ್ನೋ ತರಹ ಆಯ್ತು, ಅಲ್ವೇ?

ಅದರಿಂದೇನಾಯ್ತು? ಠರಾವು ಹೊರಡಿಸೋಣ, ಈಗ ಇಂಥದ್ದೇಕೇನೂ ಕೊರತೆ ಇಲ್ಲವಲ್ಲ?

ಇನ್ನು ಮೇಲೆ ಅಮ್ಮ, ಅಕ್ಕ, ಮಗಳು, ಅತ್ತಿಗೆ, ದೊಡ್ಡಮ್ಮ ಇಂತಹ ಸಂಬಂಧಗಳನ್ನ  ಅಮ್ಮಿ, ಅಕ್ಕಿ, ಮಗಿ, ಅತ್ತಿಗಿ, ಅತ್ತಿ, ದೊಡ್ಡಿ ಎಂದೇ ಕರೆಯಬೇಕು - ಅಂದ ಹೇಳಿದ್ರಾಯ್ತಪ್ಪ. ಇನ್ನು ಹೇಗಿದ್ದರೂ, ಅತ್ತಿಗಿ, ಅ…

ಅಚ್ಚರಿಯ ಭಂಡಾರ

Image
ಅಚ್ಚರಿಯ ತರುವುದೀ ಸರಸತಿಯ ಭಂಡಾರ
ಎಲ್ಲಿಯೂ ಇರದಂಥ ಬಲುಹುಳ್ಳದು; 
ಬಳಸಿದಷ್ಟೂ ತಾನು ತುಂಬುತ್ತ ಹೋಗುವುದು
ಬಳಸದಿರೆ ಕುಗ್ಗಿ ಹೋಗುವುದು ನಶಿಸಿ!

ಸಂಸ್ಕೃತ ಮೂಲ:

अपूर्व:कोऽपि कोशोऽयं विद्यते तव भारति।
व्ययतो वृद्धिमायाति क्षयमायाति सञ्चयात् ।।
-ಹಂಸಾನಂದಿ
ಕೊ: ಅನುವಾದವು ಒಂದು ರೀತಿಯ ಭಾವಾನುವಾದವೆನ್ನಬಹುದು. ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಬಳಸಿರುವದೇ ರೀತಿಯ ಪದಪ್ರಯೋಗಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ. 
ಕೊ.ಕೊ: ಅನುವಾದವು ಪಂಚಮಾತ್ರಾ ಚೌಪದಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೂ ಪ್ರಾಸವನ್ನಿಟ್ಟಿಲ್ಲ.